Яхта идет или все-же плывет?
#1
Отправлено 25 января 2011 - 20:59
#3
Отправлено 25 января 2011 - 22:07
Да, это как "писать" и "рисовать" у художников.Вообще-то на приличных форумах дискуссии на религиозные темы запрещены.
Коллега Плэт цитирует "О морском языке" (и книги "Руководство для любителей паруснаго спорта", автор - Эшъ Г.В., СПб 1895):
"Сказать про судно, что оно плывет, будет и вообще неграмотно, так как плыть может щепка, бревно, обломок судна, но не самое судно, которое идет. Слово плавание употребляется только в смысле перехода от одного места до другого."
Вот тут полный текст цитаты.
#9
Отправлено 25 января 2011 - 23:14
#10
Отправлено 25 января 2011 - 23:16
Ну впринципе ДА! Я с этим мнением согласен!На самом деле, в зависимости от рассматриваемого вопроса яхта (как и любое судно) может идти или плыть. Если рассматриваются вопросы, связанные с движением (вопросы ходкости, управляемости, перемещения из п. А в п. Б, курса относительно ветра и т.д.) яхта идёт. Но если рассматриваются вопросы "без хода", например, плавучести и остойчивости, то яхта плавает (в воде плотности..., по осадку ..., с креном ... и пр.)
#11
Отправлено 25 января 2011 - 23:29
#12
Отправлено 25 января 2011 - 23:51
На самом деле, в зависимости от рассматриваемого вопроса яхта (как и любое судно) может идти или плыть. Если рассматриваются вопросы, связанные с движением (вопросы ходкости, управляемости, перемещения из п. А в п. Б, курса относительно ветра и т.д.) яхта идёт. Но если рассматриваются вопросы "без хода", например, плавучести и остойчивости, то яхта плавает (в воде плотности..., по осадку ..., с креном ... и пр.)
Мнение интересное и логичное. Как-же с плотом тогда?
Я уже слышал обоснование "идет - т.к. может выбрать нужный курс и имеет управляемость". Но как-же с плотом быть? Плот вроде плывет, но управляемость у него может быть (особенно если на стоячей воде).
Озадачился настолько, что начал анализировать на доступных мне иностранных языках.
По-английски "processing" - можно перевести как "передвигается". ДЕйствительно глупо бы по-английски звучало "ship swims".
По-польски как по-русски, причем тот-же непонятный но звучный аргумент про г..но широко используется.
По-немецки подсказали, что ходит человек, утка плавает, а корабль вообще ездит. Сам языка не знаю - не ручаюсь.
Посмотрите еще вот здесь
http://katera.ru/for...skie-nazvanija/
на 1 и 2 странице вопрос обсуждался
Спасибо, иду по ссылке.
#18
Отправлено 26 января 2011 - 12:42
#19
Отправлено 26 января 2011 - 13:01
#23
Отправлено 26 января 2011 - 14:47
А ведь поезд тоже идет... Ну или следует на крайняк.
Может быть ехать или плыть может одушевленное создание только? "Я плыву на поезде", а "яхта идет"? Только вот как-же с бревном быть? Тогда оно плыть не может.
Кстати, о брёвнах... "Ката" - два. "Маран" - бревна. Два бревна, а на поверхности держатся. Правда там другое плавсредство имеется в виду "лодка с противовесом", а большинство "катамаранов" - двухкорпусные суда, построенные по типу паромов.
Сообщение отредактировал Трампер: 26 января 2011 - 14:52
#25
Отправлено 26 января 2011 - 15:23
А вот "рында", "полундра" - откуда это?
ПОЛУНДРА (или палундра), междом. [с англ. fall under — падать вниз] (спец.).
Предостерегающий окрик, употребляющийся на судах, а также пожарными на работе, в знач. берегись, падает сверху!
Термин «рында» произошел при русификации английской корабельной команды ring the bell («звони в колокол»), которая русскими моряками была трансформирована в «рынду бей». Соответственно колокол (bell) стал рындой.
Все взято из открытых источников
Ответить
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей