я думаю большинство перевод на яхтенную тематику выполняется просто компутером,даже не всегда фамилию переводчика указывают
Ну, уж нет, правда, мою фамилию переврали в издательстве и теперь я как бы и не переводил.
Отправлено 16 марта 2017 - 18:44
Отправлено 16 марта 2017 - 21:28
Коллега Renown, не думаю, что кто-то на этом форуме читает книжки, которые мы переводим Но да, есть куча перлов. Но Бог с ними, с коммерческими самоучителями, хотя в формате покетбука-справочника что-то могло бы быть полезным каждому. Мне вот жаль, как Сэма Льюэллина переводят. Больше, наверно, нет подобной яхтенной беллетристики. Думаю, почистить, что ли - вот только кто будет издавать?
Которую я перевел - читают и говорят хороший перевод. Есть и другие книги, которые переведены хорошо и их тоже читают.
Только платить за работу не все хотят, вот в чем проблема
Сообщение отредактировал Renown: 16 марта 2017 - 21:31
Отправлено 19 марта 2017 - 22:53
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей