[color=rgb(40,40,40);font-family:arial, helvetica, sans-serif;background-color:rgb(238,242,247);]Словарь из книги: [/color]http://selz.co/1pc3TlB
C - это [color=rgb(44,39,40);font-family:arial, helvetica, sans-serif;]Сизигия![/color]
С
[font="arial, helvetica, sans-serif;"]Сизигия – период самых больших приливов и отливов, когда Земля, Луна и Солнце [/font][font="arial, helvetica, sans-serif;"]расположены примерно на прямой линии относительно друг друга. 84 [/font]
[font="arial, helvetica, sans-serif;"]Снасти – любые веревки и тросы для управления парусами. Любимое занятие матросов - набивать или травить снасти. 34 [/font]
[font="arial, helvetica, sans-serif;"]Спинакер – пузатый парус из легкой ткани, используется когда ветер дует в корму парусной лодки. 13 [/font]
[font="arial, helvetica, sans-serif;"]Спинакер асимметричный – модификация спинакера, для плавания более острыми курсами к ветру чем спинакер, для управления не требует опытного экипажа. 13 [/font]
[font="arial, helvetica, sans-serif;"]Стаксель – треугольный парус, устанавливают на переднем штаге перед передней мачтой. 13 [/font]
[font="arial, helvetica, sans-serif;"]Стаксель-шкот – снасть для управления углом атаки и формой стакселя. 27 [/font]
[font="arial, helvetica, sans-serif;"]Створные знаки – навигационные знаки установленные парой друг за другом, когда они видны на одной линии, судно идет правильным курсом. 28[/font]
[font="arial, helvetica, sans-serif;"][color=rgb(40,40,40);]Excerpt From: А. И. Пашкевич. “Тридцать дней не реке Святого Лаврентия.” А. И. Пашкевич, 2014. iBooks. [/color][/font]